Salut !
webmaster a écrit :Mais peut-être serait-il préférable de sortir une version bêta privée quand les fichiers seront traduits à 100% et récolter les divers bugs avant de sortir des mises à jours (toutes les semaines environ) pour corriger ces bugs d'affichages ou de textes mal traduits.
En fait, il nous faudrait un patch le plus tôt possible afin de prendre connaissance des contraintes de place (principalement). L'air de rien, il y a pas mal de fichiers dont les contraintes peuvent conduire à de lourdes modifications.
webmaster a écrit :De plus, je crois qu'il existe une liste de sauvegardes effectuées par Tempus, qui permettrait de se rendre directement aux bugs annoncés.
J'ai sauvegardé mes sauvegardes sur mon PC, ça devrait aller.
webmaster a écrit :Sur le principe, je suis entièrement d'accord, mais il faut garder un contrôle sur le patch car si après on se retrouve avec 35 patchs différents de 1 200 fichiers chacun, on ne pourra rien en tirer.
Il faut donc garder une unique base de fichiers comme maintenant et la limiter pour permettre seulement aux traducteurs qui testent les fichiers in-game de les modifier dès qu'ils ont trouvé un bug et l'on résolut.
Le patch que certains auront "chez eux" sera uniquement un patch de test pour tester les fichiers dont ils seront responsables (je me suis mal exprimé en parlant de mise à jour). Une fois satisfaits et s'ils ont l'autorisation, alors ils pourront mettre à jour les fichiers du site de traduction, qui serait la base unique que tu cites.
Sinon, concernant les caractères, l'histoire du "il faut changer l'apostrophe" m'effraie un peu.
Est-ce que tout va bien pour les autres caractères un peu spéciaux comme :
le Œ/œ de cœur ? (Alt+0140/Alt+0156)
la flèche droite → (Alt+26)
La puce ronde • (Alt+7)
Les points de suspension … (Alt+0133)
Le symbole infini ∞ (Alt+8734)
Le symbole "fois" × (Alt+0215)
Les guillemets français «/» (Alt+0171/Alt+0187)
Le "c cédille" Ç/ç (Alt+128 ou Alt+0199/Alt+0231)
J'espère que tout est OK.
Voilà voilà
Bonne nuit^^
Nederseth